Exemples | Observations |
fr. la, là, âme ; all. da, Rad |
En français, cette voyelle apparait aussi à la fin de mots comme roi, toi(t) et écrite ê dans un mot comme poêle |
als. mache "faire", Naacht "nuit" | Voyelle de l'alsacien, absente du français et de l'allemand standard. - Le même signe est utilisé avec un autre sens dans certaines transcriptions du français (le [] de pâte, opposé au [a] de patte). |
fr. entendre, plan, jambe | Voyelle propre au français (nasale) |
als. (strasb.) Brätt "planche" | Voyelle très ouverte, proche de [a] |
all. leiden, Laib, Weisweil | Le groupe [ai] est à produire en une seule syllabe, comme dans le français pagaïe. |
all. Lauch, Frau | Le groupe [au] est à produire en une seule syllabe, comme dans l'anglais how, ou mouse |
fr. bébé ; all. bauen, Bad, Ebbe | En alsacien, on se servira de ce signe pour une consonne en fait un peu différente, mais qui correspond souvent au ou au [p] de l'allemand |
fr. aide, don ; all. die Bude | En alsacien, on se servira de ce signe pour une consonne en fait un peu différente, mais qui correspond souvent au [d] ou au [t] de l'allemand |
fr. recevoir, ancre ; all. alle Tage, als. mache, verliere. | Voyelle extrêmement variable d'une langue à l'autre, et à l'intérieur de chacune ; en alsacien, certaines parlers ont une voyelle simple à la place d'une diphtongue pour ce qu'on écrit ie. |
fr. été, effacer ; all. lesen, Weg | Voyelle en principe longue en allemand, brève en français. |
fr. prêt, lève, effet, fait, pleine ; all. Messer, Säge | L'alsacien a pour cette voyelle et la précédente des formes un peu plus fermées, qu'on représente à l'occasion par les mêmes signes. |
fr. fin, faim, thym, plein, limbe | Voyelle propre au français (nasale). |
fr. faim, girafe, photo, paraphe ; all. Foto, rufen |
|
fr. gogo, langue ; all. gegessen, Lage, Grund | Ne pas confondre avec la consonne de fr. lange. (Voyez à la fin de la liste le signe )
- En alsacien, on se servira du signe [g] pour une consonne en fait un peu différente, mais qui correspond souvent au [g] ou, dans certaines positions, au [k] de l'allemand |
all. haben, verheißen, Hildesheim | Consonne absente du français, où elle ne subsiste que sous forme d'absence de liaison et d'élision (dans la honte, les Hongrois) |
fr. lit, ridicule ; all. die Lippe | En fait l'allemand a deux voyelles distinctes ici, l'une brève et l'autre longue ; nous ne les distinguons pas dans ce document. |
fr. yoyo, paille, moyen ; all. jeder, ja | Nous ne noterons pas par [j] ici le second élément des diphtongues [ai] (voyez ci-dessus, signe ai) |
fr. coq, coque, claque, clac ; all. kaufen, Frack, Küken | Les mots français clac ou claque seront donc transcrits [klak]. |
fr. Lille, cil, bol ; all. Liebe, Ball | La prononciation des ll de ville, mais non de ceux de fille ! |
fr. môme, comme ; all. Dame, zusammen | Comme souvent pour d'autres consonnes, la graphie double ne sert qu'à indiquer la brièveté de la voyelle qui précède. |
fr. nonne, cane, canne ; all. Kahn, nur, ich kann | Les mots fr. cane et canne se transcrivent l'un et l'autre [kan] (homonymes complets). |
fr. parking, ping-pong, ; all. singen, Engel, eine Menge, links | Les mots fr. comportant ce phonème sont tous des emprunts, en général à l'anglais. |
fr. soigner, poignet, gagner | Phonème absent de l'allemand, mais présent en italien (gn comme en français), en espagnol (ñ) et en portugais (nh) |
fr. sot, seau, pôle ; all. so, Boden, bohren | Voyelle fermée, en principe longue en allemand, le plus souvent brève en français. - En alsacien, on note par ce signe une voyelle moyenne (un peu plus ouverte) |
fr. mort, sotte, poteau ; all. doch, soll, Lotte | En français, la voyelle est moins nettement ouverte en syllabe non finale de mot. |
fr. long, bon, tomber | Voyelle propre au français (nasale). |
fr. deux, creuser ; all. lösen, noms propres comme Roederer |
|
fr. beurre, coeur, all. Mönch, Mörder |
|
fr. lundi, un, à jeun, Autun, Verdun | Beaucoup de Français ne distinguent pas cette voyelle de [] : ils prononcent de la même façon brin et brun, Ain et un, hautain et Autun (mis à part les liaisons et les élisions) |
fr. pape, trappe ; all. Lippe, Preis | Les consonnes française et allemande ne sont pas totalement identiques en fait, mais la différence peut être négligée ici. |
all. reden, groß | Consonne compliquée, en allemand, en raison du traitement particulier après voyelle. |
fr. rire, gros, frère | On use de signes différents pour le français et pour l'allemand en raison de la réalisation différente de cette consonne, mais on pourra négliger ici cette différence. |
fr. si, lisse, douce, science ; all. dass, Maß, Prost | Ne pas confondre avec [z] (voyez ci-dessous). - En fait cette consonne apparait aussi dans la réalisation de ce qui s'écrit x (fr. taxe [taks], all. Axt [akst]) |
fr. vache, chanter ; all. schauen, waschen |
|
fr. tête ; all. Tat | Malgré les différences entre l'allemand et le français, et surtout entre l'alsacien et ces deux langues écrites, cette consonne ne pose pas de problème. |
fr. vous, cou ; all. Ruhe, du | oo dans des mots anglais comme shoot - Ne pas confondre avec [y] (voyez ci-dessous). - L'allemand a en fait ici une voyelle brève et une voyelle longue, que nous ne distinguerons pas. |
fr. vous, rêve ; all. wo, Lawine | Ne pas confondre avec [w] (voyez ci-dessous) |
fr. toi, moyen, kiwi ; angl. water | Nous ne noterons pas par [w] ici le second élément des diphtongues [au] (voyez ci-dessus, signe au) |
all. lachen, Bach, Loch, Tuch | Articulation presque comme pour [k], mais en laissant passer l'air ; le rapport entre [k] et [x] ressemble à celui qui existe entre [t] et [s]. |
all. Licht, rechnen, mancher, durch, Strolch | Articulé beaucoup plus en avant que [x], comme [j], mais sourd (faites un [j] "chuchoté") |
|
|
|
|
|
|
|
|